{"id":508,"date":"2016-05-22T05:58:28","date_gmt":"2016-05-22T03:58:28","guid":{"rendered":"http:\/\/revago.net\/?p=508"},"modified":"2016-05-22T05:58:28","modified_gmt":"2016-05-22T03:58:28","slug":"bijbelvertalingen-en-hun-consequenties","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/revago.net\/?p=508","title":{"rendered":"BIJBELVERTALINGEN EN HUN CONSEQUENTIES"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/revago.net\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/vertalingen-02.jpg\"><img loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-full wp-image-500\" src=\"http:\/\/revago.net\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/vertalingen-02.jpg\" alt=\"vertalingen 02\" width=\"179\" height=\"179\" srcset=\"https:\/\/revago.net\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/vertalingen-02.jpg 179w, https:\/\/revago.net\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/vertalingen-02-150x150.jpg 150w\" sizes=\"(max-width: 179px) 100vw, 179px\" \/><\/a><\/p>\n<p>Traditioneel wordt er in de Christelijke kerken gelezen en bestudeerd uit vertalingen van de bijbel.<\/p>\n<p>Waar het mijns inziens aan schort is het schromelijke gebrek aan besef dat een vertaling NIET Gods Woord is, maar slechts een menselijke poging om dat te benaderen. Sterker nog, het is vrij gemakkelijk aan te tonen dat er in legio gevallen sprake is van grove fouten, vooral door de hardnekkigheid van traditie maar ook door ordinaire fraude in opdracht van de kerkleiding.<\/p>\n<p>En dat alles heeft ten doel om een bepaalde traditionele leer, onderwijs &#8211; of angst &amp; schuldgevoel &#8211; koste wat kost in stand te kunnen houden. En dat komt dan weer door allerlei achterliggende motieven als macht, invloed en geld. \u201cLekker\u201d h\u00e8?<\/p>\n<p>De laatste decennia wordt in de kerken vooral gebruik gemaakt van:<\/p>\n<p>&#8211; de NBG-vertaling, oftewel de \u201cNIET-BEPAALD-GEZOND\u201d vertaling, en de laatste jaren van<\/p>\n<p>&#8211; de NBV-vertaling, oftewel de \u201cNIET-BIJ-VERSTAND\u201d vertaling; en dan heb ik het nog niet eens over<\/p>\n<p>&#8211;\u00a0\u201cHet Boek\u201d, oftewel \u201cHARTSTIKKE BEDONDERD\u201d!<\/p>\n<p>De bijnamen reflecteren hoe ik over die vertalingen denk\u2026een pijnlijk hoog gehalte van traditie, vermengd met het tevreden stellen van mensen.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" class=\"alignnone  wp-image-499\" src=\"http:\/\/revago.net\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/vertalingen-01-300x225.jpg\" alt=\"vertalingen 01\" width=\"225\" height=\"169\" srcset=\"https:\/\/revago.net\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/vertalingen-01-300x225.jpg 300w, https:\/\/revago.net\/wp-content\/uploads\/2014\/10\/vertalingen-01.jpg 512w\" sizes=\"(max-width: 225px) 100vw, 225px\" \/><\/p>\n<p>Slechts enkele voorbeelden, kort toegelicht:<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cHel\u201d<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Wordt gebruikt als vertaling van 3 verschillende woorden die alle 3 iets anders betekenen! Deze zijn:<\/p>\n<p>&#8211; Hades =&gt; dodenrijk: (denkbeeldige) plaats waar de doden zijn<\/p>\n<p>&#8211; Tartarus =&gt; plaats waar ongehoorzame geesten gevangen worden gehouden<\/p>\n<p>&#8211; Gehenna =&gt; plaats in de toekomst, zuidwestelijk van Jeruzalem, waar de lijken van opstandelingen zullen worden verbrand.<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cNatuurlijke\u201d mens<\/strong><\/span><\/p>\n<p><strong>1Korinthi\u00ebrs 2:14<\/strong> =&gt; als de \u201cnatuurlijke\u201d mens de geestelijke dingen niet snapt, tja, dan is het logisch dat alleen de \u201ctegennatuurlijke\u201d mens geestelijke dingen snapt! Resultaat? Tegennatuurlijke praktijken in de kerk! En laat nou precies het tegennatuurlijke zondig zijn\u2026 wat een drrrrama!<\/p>\n<p>In werkelijk staat er NIET &#8220;natuurlijke&#8221; mens, maar\u00a0<em>zielse<\/em> mens! Dat is iemand die sterk gericht is op zintuiglijke waarnemingen.<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cLucifer\/Morgenster\u201d<\/strong><\/span><\/p>\n<p><strong>Jesaja 14:12<\/strong> =&gt; De vertaling van het Hebreeuwse woord \u201ceill\u201d. Dit woord, en vervoegingen daarvan, heeft een betekenis op het terrein van \u201chuilen, klagen, jammeren\u201d.<br \/>\nHoe is dit woord op andere plaatsen vertaald in de NBG?<\/p>\n<p>Op andere plaatsen vind je de volgende vertalingen:<br \/>\n<strong>Jesaja 14:31<\/strong> =&gt; \u201c<em><strong>Jammer, gij poort; \u2026<\/strong><\/em>\u201d<br \/>\n<strong>Zacharia 11:2<\/strong> =&gt; <em><strong>\u201cJammer, gij cyprus\u2026\u201d<br \/>\n<\/strong><\/em><strong>Jeremia 14:2<\/strong> =&gt; <em><strong>\u201c\u2026en al de bewoners van het land jammeren.\u201d<br \/>\n<\/strong><\/em><strong>Ezechi\u00ebl 21:12<\/strong> =&gt; <em><strong>\u201c\u2026en weeklaag, mensenkind, \u2026\u201d<br \/>\n<\/strong><\/em>Etc\u2026<\/p>\n<p>Overal goed vertaald\u2026 maar uitgerekend d\u00e1\u00e1r, in <strong>Jesaja 14:12<\/strong>, staat \u201cmorgenster\u201d (Engels: Lucifer)!!<\/p>\n<p>Er h\u00e1d moeten staan in <strong>Jesaja 14:12<\/strong> =&gt;<br \/>\n<em><strong>\u201cHoe viel jij van de hemelen! Huil, zoon van de dageraad! Jij werd omgehakt naar het land, overweldiger van nati\u00ebn!\u201d<\/strong><\/em><\/p>\n<p>Tja\u2026 traditie met een oorsprong van fraude? Zeg het maar!<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>\u201cEeuwigheid\u201d<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Wordt gebruikt als vertaling voor het woord <em>aion<\/em>. De betekenis van \u201ceeuwig(heid)\u201d is \u201ceindeloos(heid)\u201d in ons taalgebruik. Dit heeft miljarden mensen op het verkeerde been gezet, en zoveel frustratie, pijn en misverstanden veroorzaakt!<\/p>\n<p>Echter, een <em>aion<\/em> is een wereldtijdperk (met begin en einde). En \u201ceeuwig\u201d zou moeten zijn <em>aionisch<\/em> =&gt; voor de duur van de aion.<\/p>\n<p>Dit verklaart meteen heel wat! Immers, hoe kunnen er meerdere \u201ceeuwigheden\u201d bestaan als \u201ceeuwig\u201d de betekenis van \u201ceindeloos\u201d zou hebben? En toch kraait er geen haan naar!<\/p>\n<p>Indien deze fundamentele info verder wordt uitgewerkt &#8211; en de juiste verbanden worden gelegd &#8211; is de frustratie geheel verdwenen en maakt plaats voor bewondering en ontzag voor Gods plan en wijsheid!<\/p>\n<p>Er zijn twee zaken tussen de regels te vinden in dit stuk:<br \/>\n&#8211; Wat vertalingen allemaal kunnen teweegbrengen!<br \/>\n&#8211; De grote hardnekkigheid van traditie!<\/p>\n<p>Tenslotte, een nieuwtje:<br \/>\nJezus sprak geen Nederlands (of Engels, etc). Derhalve heeft Hij NOOIT in Zijn leven het woord \u201chel\u201d (of \u201chell\u201d) geuit, in tegenstelling tot wat diverse kerkleiders verkondigen.<\/p>\n<p>Laat het svp goed tot je doordringen.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Traditioneel wordt er in de Christelijke kerken gelezen en bestudeerd uit vertalingen van de bijbel. Waar het mijns inziens aan schort is het schromelijke gebrek aan besef dat een vertaling NIET Gods Woord is, maar slechts een menselijke poging om dat te benaderen. Sterker nog, het is vrij gemakkelijk aan te tonen dat er in &hellip; <a href=\"https:\/\/revago.net\/?p=508\" class=\"more-link\">Continue reading <span class=\"screen-reader-text\">BIJBELVERTALINGEN EN HUN CONSEQUENTIES<\/span> <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[4,7],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/revago.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/508"}],"collection":[{"href":"https:\/\/revago.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/revago.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/revago.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/revago.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=508"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/revago.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/508\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":634,"href":"https:\/\/revago.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/508\/revisions\/634"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/revago.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=508"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/revago.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=508"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/revago.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=508"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}